In offerta!

Tarantula. Testo inglese a fronte

Notice: Undefined index: AffiliateID in /web/htdocs/www.giuliocavalli.net/home/bottega/wp-content/plugins/woocommerce-amazon-affiliates-light-version/aa-framework/framework.class.php on line 2193 10,00 (as of 14 ottobre 2016, 16:31) & FREE Shipping. Details 8,50

di Bob Dylan. A cura di A. Carrera, S. Pettinato. Traduzione di A. D’Anna.

  • Copertina flessibile: 340 pagine
  • Editore: Feltrinelli (9 marzo 2007)
  • Collana: Universale economica
  • Lingua: Italiano
  • ISBN-10: 8807819376
  • ISBN-13: 978-8807819377

Acquista prodotto

COD: 16 Categoria:

Descrizione

Presentazione di Giulio Cavalli:

E niente. Alla fine tra le polemiche inutili ci possiamo aggiungere anche quella sul premio Nobel a Bob Dylan. Sono solo canzonette, dicono. E lo dicono nello stesso in giorno in cui muore Dario Fo che era solo un comico, e che schifo dare il premio della letteratura a un giullare. Corsi e ricorsi storici della banalità che attraversa la storia, i tempi e i popoli.

Quelli che si incaponiscono sulla forma che deve avere la letteratura, quelli che vorrebbero essere possessori della formula matematica dell’ispirazione, quelli che aprono scuole di scrittura (molto “smart”, molto “cool”, molto “fast”) e schifano Bob Dylan oppure quelli che vorrebbero che scrittori fossero gli scriventi e magari poeti quelli che fanno una rima.

Di Bob Dylan, comunque, c’è una lettura che vale la pena collezionare, tenere nella nostra libreria ed è questo piccolo librino in cui Dylan gioca con le parole, il senso e il loro suono. Perché forse la letteratura più di essere qualcosa di scritto è qualcosa che imprime e l’orma di Dylan, beh, l’orma di Dylan rimarrà a lungo. Con e senza Nobel. Per fortuna.

Ecco la presentazione dell’editore:

Scritto tra il 1965 e il 1966 e pubblicato nel 1971, “Tarantula” è un’opera composita che raccoglie versi, apologhi, giochi di parole, parabole, mostrando gusto del nonsense e saggezza zen. Un’opera pensata, strutturata e agita con la deliberata intenzione di sfidare la lingua scritta e di condurla ai limiti estremi dell’ambiguità fonetica e del senso. I suoi temi sono l’America del dopo Kennedy, l’estasi e l’ossessione del sesso, la violenza del mondo e dei rapporti umani, la guerra del Vietnam e, al di sopra di tutto, la salvezza promessa dalla musica. In questa nuova edizione la prima traduzione italiana è stata interamente rivista, e innumerevoli livelli di significato sono stati portati per la prima volta alla luce. La “Guida alla lettura” che conclude il volume permette di esplorare un testo affascinante e ancora tutto da scoprire.